2016年1月春アニメ中国語タイトル一覧


 

SPONSORED LINK

ニーハオ、Yudaです。

2016年1月から始まる春の新アニメの中国語名リストをつくってみました。

 

2016年春アニメ中国語タイトル一覧

機動戦士ガンダム サンダーボルト→机动战士高达:迅雷 (ガンダムは中国語では高达(ガオダー)と呼びます)

 

SUSHI POLICE→SUSHI POLICE

 

おじさんとマシュマロ→大叔和果汁软糖

 

ラクエンロジック→天堂逻辑

 

紅殻のパンドラ→红壳的潘多拉

 

てーきゅう7期→网球少女 7期(bilibiliでは网球并不可笑嘛 というタイトル)

 

おしえて!ギャル子ちゃん→告诉我!辣妹子酱→(ふむふむ、ギャルは辣妹子なのか・・・)

 

NORN9 ノルン+ノネット→命运九重奏

 

ブブキ・ブランキ→舞兵器舞乱伎(なるほど、ブブキ・ブランキって舞武器舞乱伎って意味か。)

 

霊剣山 星屑たちの宴→从前有座灵剑山(中国のオンライン小説が原作です。)

 

この男子、魔法がお仕事です。→这名男子,以魔法为工作

 

FAIRY TAIL ZERO→妖精的尾巴ZERO

 

血液型くん!→血型君第四季

 

僕だけがいない街→只有我不存在的城市

 

暗殺教室→极速老师 2期(章鱼老师(タコ先生)という呼び方もあります。いづれにせよ”暗殺”という言葉は規制されてます。)

 

昭和元禄落語心中→昭和元禄落语心中

 

亜人→亚人(映画第一部見ましたけど面白かったですよ)

 

GATE 彼の地にて、斯く戦えり2期→GATE 奇幻自卫队 第二季(奇幻自卫队ってなんか中二心をくすぐられるタイトルですねw)

 

赤髪の白雪姫 2期→赤发白雪姬 2期

 

蒼の彼方のフォーリズム→苍之彼方的四重奏

 

ディバインゲート→神赐之门

Dimension W→Dimension W~维度战记~(緯度戦記って言い得て妙ですね。)

デュラララ!×2 結→无头骑士异闻录×2 结(無頭騎士見聞録・・・なるほどその通りだ)

 

ハルチカ~ハルタとチカは青春→春&夏推理事件簿~春太与千夏的青春~
する~(日本語タイトルと全然違うww 金田一少年の事件簿みたいww)

 

ナースウィッチ小麦ちゃんR→魔法护士小麦R(护士がナースという意味)

 

プリンス・オブ・ストライド オルタナティブ→疾走王子(中国で結構注目されてると聞いたことがあります。)

 

石膏ボーイズ→石膏男孩(今季のダークホース)

 

この素晴らしい世界に祝福を!→为美好的世界献上祝福!

 

灰と幻想のグリムガル→灰与幻想的格林姆迦尔

 

無彩限のファントム・ワールド→无彩限的怪灵世界

 

最弱無敗の神装機竜《バハムート》→最弱无败神装机龙《巴哈姆特》

 

虹色デイズ→虹色Days

少女たちは荒野を目指す→少女们向荒野进发

 

シュヴァルツェスマーケン→死亡黑标

 

大家さんは思春期!→房东妹子青春期!

 

闇芝居(3期)→暗芝居 3期

魔法少女なんてもういいですから。→ 魔法少女什么的已经够了啦

アクティヴレイド-機動強襲室第八係-→Active Raid:机动强袭室第八系

PHANTASY STAR ONLINE2→梦幻之星在线2

だがしかし→粗点心战争(なぜ戦争?www)

 

終わりに

いかがでしたでしょうか?

中国語のアニメタイトルって日本語でいうカタカナ語のような外来語をそのまま漢字化する手法を使わずに、そのアニメの内容に基づいて独自にタイトルをつくる傾向にありますので、カタカナのアニメタイトルが本来どういう意味なのかを推測するのに役立ちます。

例えば、上のリストの中でいえば、

NORN9 ノルン+ノネット→命运九重奏

ブブキ・ブランキ→舞兵器舞乱伎

シュヴァルツェスマーケン→死亡黑标

FAIRY TAIL ZERO→妖精的尾巴ZERO

などが中国語タイトルで本来の意味が分かりますよね。

カタカナのアニメタイトルの意味を知りたかったら、中国語タイトルを見てみるのもいいかもしれません。

それでは今日はこの辺で。

ではでは〜

SPONSORED LINK